久久99re7在线视频精品-6080yy理论三级在线看-在线免费观看


2017-11-20 14:07:43

英語翻譯,文件翻譯
在筆譯翻譯中,如何統計翻譯的字數呢?這要分幾種情況來討論︰

第一種情況是中文與其他語言的互譯︰
分以下幾種情況

   A、按字計算︰ 按照國家推薦標準,譯文字數是以中文字為計算基。 湊ldquo;MS WORD”軟件的工具欄中“字數統計”的“字符數(不計空格)”來計算的。這也是中國絕大多數翻譯公司的字數統計方法。 
B、論頁計算︰ 但上述國家標準對于非WORD格式的資料來說難于統計,所以有些場合就以“頁”為字數計算依據,一般來講,小四號字的A型紙約有400漢字,五號字的約有600漢字。至于一些圖紙、小件,基本上都是按頁計價。我們公司以單份不足400字為小件,400字以上一般按字計算。  
C、總量估算︰ 大批量的業務一般以字數計算為基。 錘髦鐘嘔菡劭劾垂浪闋薌。  
D、特別計算︰ 國外一般以原稿字數為統計依據,有利于客戶預估成本,但按國內慣例要進行價格換算,一般不采用。  
E、字數換算︰ 有時候,中文字符數難于精確計算,而外文字數卻可以精確統計,這時,也可以進行相互換算。根據我們多年的翻譯經驗,一般來講,英文、法文類與中文的比例是1︰1.6∼7,德文、俄文類與中文的比例是1︰2。

第二種是外語和外語之間的翻譯︰
如果英文和其他外語之間的翻譯,以英文字數為準,如果英文以外的其他語言之間的互譯,以原文字數作為統計標準。
如果您有任何翻譯方面的疑問,歡迎隨時聯系我們!